Урок 33. Hotellit.

Как ни странно это может прозвучать, но скоро Новый Год 🙂 Во всяком случае, многие начинают к нему готовиться уже сейчас, думать, где его провести. А кто не любит этот праздник, все равно может наслаждаться каникулами и съездить куда-нибудь в любимую Финляндию 🙂 Ну, или не сейчас, так потом 🙂

Это я все к тому, что гостиничная тема всегда будет актуальна. Предлагаем вам тематический урок с нужной интересной лексикой и готовыми фразами.

До отеля сначала надо дойти 🙂 И не только до отеля, мало ли чего захочется и куда понадобится! 🙂 Ознакомьтесь с короткими диалогами, посмотрите, насколько по-разному можно спросить и ответить.

— Anteeksi, voisitteko sanoa, missä Sokos on? Onko se kaukana?
— Se ei ole kaukana. Mene suoraan eteenpäin, sitten käänny vasemalle. Oikealla puolella katua sinä näet Sokoksen. (Sokos on oikealla puolella katua.)
— Kiitos.
— Ei kestä!
suoraan eteenpäin – прямо вперед
kääntyä – поворачивать

— Anteeksi. Voitteko sanoa, missä on rautatieasema?
— Anteeksi, mitä?
— Anteeksi. Voitteko sanoa, missä rautatieasema on?
— Yhymmm… Menette nyt tästä ensin suoraan eteenpäin ja käännytte seuraavasta kadunkulmasta oikealle. Sitten kävelette vain suoraan eteenpäin, niin kauan kunnes tulette ratatieasemalle. Ette voi eksyä.
— Kiitos. Onko sinne pitkä matka?
— No ei, noin kilometri.
— Kiitos.
rautatieasema – железнодорожная станция (вокзал)
eksyä – заблудиться

— Anteeksi, voisitteko sanoa, missä uimahalli on? Onko sinne pitkä matka?
— Ei oo. Matka kestää noin 10 minuuttia. (Sinne on 10-minuutin kävelymatka.)
— Mihin päin minun pitää mennä?
— Ensin mene suoraan kadun kulman asti, sitten käänny oikealle ja mene seuravaan risteykseen asti. Mene kadun yli ja käänny vasemalle. Oikealla puolella mäen päällä on uimahalli.
— Tiedättekö, onko se auki?
— Tietysti. Se on auki kuudesta kahdeksaan (asti/saakka). Kassa menee kiini seitsemältä.
— Kiitti kovasti.
— Ei kestä. Toivottavasti se löytyy.
kävelymatka – путь пешком (т.е. туда 10 минут пешком)
kulma – угол
risteys – перекресток
mäki – гора
asti, saakka – до
löytyä – находиться, найтись, отыскаться

— Anteeksi, voisitteko kertoa, missä kirjasto on?
— Joo. Se on lähellä keskustaa. (keskustan lähellä)
— Sinne on kävellen viiden minuutin matka. (Sinne kävelee viidessä minuutissa).
— Mihin suuntaan pitää lähteä?
— Mene tuohon suuntaan suoraan. Näetkö liikennevalot? Käänny liikennevaloista oikealle ja mene vielä vähän matkaa. Kirjasto on oikealla puolella pankkia vastapäätä. Se on tummanpunainen rakennus.
— Kiitos paljon.
— Eipä kestä.
suunta — направление
liikennevalo – светофор

— Anteeksi, voisitteko neuvoa, missä Tuomikirkko on?
— Se on ihan keskustassa.
Mene tätä katua pitkin, käänny seuraavasta kadunkulmasta vasemalle. Sinä näet linja-auto-aseman. Kirkko on aseman (sen) takana.
— Kiitos.
— Ei kestä.

А еще хорошо – заказать номер по телефону 🙂

— Hotelli Sokos, päivää!
— Päivää. Tässä on Irina Ivanova Pietarista. Haluaisin varata kahdenhengen huoneen.
— Milloin te tulette?
— Me tulemme Suomeen toinen helmikuuta.
— Kuinka moneksi yöksi te haluaisitte huoneen? (Kuinka pitkäksi ajaksi…/Kuinka pitkäksi aikaa…)
— Yhdeksi yöksi. (kahdeksi yöksi, kolmeksi…..)
— Mihin aikaa te tulette?
— Luulen, että tulemme iltäpäivällä (aamupäivällä).
— Millä nimellä varataan?
— Nimellä Ivanova.
— Siis kahdenhengen huone, yhdeksi yöksi, 2.helmikkuta.
No niin. Teille on varattu kahdenhengen huone. Tervetuloa!
— Kiitos, kuulemiin!
varata – заказывать
kahdenhengen huone – двухместная комната

Вопросы, которые помогут побольше узнать о номере и о гостинице:

Sisältyykö aamiainen huoneen hintaan?
Входит ли завтрак в цену за комнату?

Mihin aikaan hotellista täytyy kirjautua ulos?
К какому времени нужно будет выписаться из отеля?

Voiko hotellin maksaa luottokortillani?
Можно заплатить за гостиницу кредитной карточкой?

Minkähintaisia huoneet ovat?
Почем комнаты?

Osaatko sanoa mikä näiden kahden huoneen ero on?
Можете сказать, какая разница между этими двумя комнатами?

Kuinka lähellä hotelli on keskustasta?
Насколько близко отель к центру?

Onko hotellissa kuntoilusalia, entä uima-allasta, saunaa?
Есть ли в отеле спортивный зал, бассейн, сауна?

Onko huoneessa suihku ja/ vai kylpyammetta?
Есть ли в номере душ и/или ванна?

Onko huoneessa silitysrauta ja -lauta?
Есть ли в номере утюг и гладильная доска?

Voisiko semmoisen saada lainaan jos ei ole?
Если нет, можно взять ее напрокат?

Minkäkokoinen sänky huoneessa on?
Скольки спальная кровать в номере?

Voiko huoneeseen saada ylimääräisen sängyn?
Можно ли поставить в номер дополнительную кровать?

Onko mahdollista valita huone, johon kuuluisi mahdollisimman vähän liikenteen melia ja josta on parhat näkymät ulos?
Можно ли выбрать номер, в котором по возможности было слышно меньше уличного шума и из которого был бы лучший вид?

Entä minkänlaista minikeittiötä, voisi itsekin tehdä jotain ruokaa?
А как насчет кухоньки, можно себе что-нибудь приготовить поесть?

Onko huonessa televisio ja jääkaappi?
Есть в номере телевизор и холодильник?

Näkyykö siitä satelliittikanavat?
Можно ли смотреть спутниковые каналы?

Onko huoneessa Internet-yhteyttä?
Есть ли в номере интернет?

Onko se langaton yhteys?
Есть ли беспроводная связь?

И вот вы заказали, добрались 🙂

— Päivää, minulle on varattu huone nimella Anna Popova.
— Hetkinen… aivan niin. Kahdenhengen huone kahdeksi yöksi.
— Kyllä.
— Voisitteko täyttää ensin tämän hotellikortin, sitten annan teille avaimen.
— Täytänkö sen venäjäksi vai suomeksi?
— Mielellään suomeksi tai englanniksi?
— No niin, olkaa hyvää.
— Kiitos, tässä on teille avain. Teidän huoneenne on 214 ja se on toisessa kerroksessa.
Tuossa vasemalla on hissi ja oikealla on portaat. Aamiainen on täällä alakerran ravintolassa seitsemästä puoli kymmeneen. Hotellin hintaan kuuluu myös sauna illalla seitsemästä kahdeksaan.

— Onko saunakin alakerrassa?
— Ei, sauna on ensimmäisessä kerroksessä. Kun tulette ulos hissistä ensimmäisessä kerroksessä, vasemmalla on lasiovi, jossa lukee ”Sauna”.
— Kiitos. Mihin aikaan minun pitää luovuttaa huone lähtöpäivänä?
— Luovutusaika on kello 12.
— Minun junani lähtee vasta seitsemältä illalla. Mitä minä teen matkatavaroilleni?
— Te voitte tuode ne tänne ja hakea ennen junan lähtöä.
— Hieno juttu! Kiitos oikein paljon.
— Eipä kestä. Toivottavasti viihdytte hotellissamme.

Если вдруг какие-то проблемы.

— Anteeksi, mutta minun huoneessani:
ikkuna / ovi ei mene kiini.

suihku ei toimi. – душ не работает

ilmastointi (кондиционер) ei toimi.

vesihana vuotaa/ tippuu. – кран течет

vessanpönttö (унитаз) ei toimi.

ei ole siivottu. Siellä on pölyä ja roskia. – не прибрано. Тут пыль и грязь.

on kokolattiamatto ja minä olen allerginen. Voinko saada toisen huoneen? – ковровое покрытие, а я аллергик. Можно получить другой номер?

— Vai niin, sehän on huono juttu!
Minä pyydän, että huoltomies (мастера) tulee katsomaan sitä nyt heti.

Odottaka hetkinen, minä annan teille toisen huoneen.

Meillä on valitettavasti kaikki muut huoneet on varattu, mutta me yrittamme korjata (починить) vian mahdollisimman (по-возможности) nopeasti.

Ответы на упражнения предыдущего урока:
Упражнение 1.
1. olisi, tekisin
2. saisin, ostaisin.
3. olisin, menisin
4. tapaisin, puhuisin.
5. soittaisin, laulaisin.
6. tulisin, kävisin.
7. voisitko
8. pitäisin, tulisin
9. haluaisin.
10. et joisi, e kärsisi.

Упражнение 2.
1. 1-c (olisin, osaisin)
2. 2-j (voittaisin, ostaisin)
3. 3-a (asuisin, tulisin)
4. 4-e (olisin syntynyt, olisin ollut)
5. 5-f (tapaisin, ihmettelisin)
6. 6-i (riitelisin, juhlisimme)
7. 7-d (olisin opiskellut, olisin suorittanut)
8. 8-g (ei tulisi, tulisi)
9. 9-b (rakastuisin, ajattelisin)
10. 10-htiskaisin ja siivoaisin, saisinko

Упражнение 3.
1. Mikko, voisitko tulla tänne? Tulisitko tänne?
2. Voisitko sanoa, mitä kello on?
3. Voisitko olla hiljaa? Voisitko olla vähän hiljenpaa?
4. Voisitko sanoa (kertoa), mikä bussi menee Käpylään?
5. Voisitko laittaa television kiini? Laittaisitko television kiini?
6. Voisitko sanoa, missä on WC?
7. Voisitko lainata minulle rahaa? Lainaisitko minulle rahaa?
8. Voisitko antaa minulle tupakkaa? Antaisitko minulle tupakkaa? Voisinko saada sinulta tupakkaa?
9. Voisitko sanoa, missä on lähin huoltoasema?
10. Voisitko laittaa valot pois? Laittaisitko valot pois?
11. ks. 3

Текст для чтения
1. olisi (olla)
2. ei olisi (ei olla)
3. antaisi (antaa)
4. ei lähtisi (ei lähteä)
5. voisi (voida)
6. olisi (olla)
7. kannattaisi (kannattaa)
8. haluaisi (haluta)
9. olisi (olla)
10. matkustaisimme (matkustaa)
11. kävisimme (käydä)
12. tutustuisimme (tutustua)
13. kävelisimme (kävellä)
14. ihmettelisimme (ihmettellä)
15. voisi (voida)
16. olisi (olla)
17. veisi (viedä)
18. pitäisi (pitää)
19. olisi (olla)
20. voisimme (voida)
21. lentäisimme (lentää)
22. kävisimme (käydä)
23. palaisimme (palata)
24. tulisitko (tulla)
25. voisimme (voida)
26. lähtisimme (lähteä).
27. luulisit (luulla),
28. riittäisivätköhän (riittää)
29. haluaisin (haluta)
30. tulisi (tulla)
31. lähtisimme (lähteä)
32. ei menisi (ei mennä)
33. tarvitsisi (tarvita)

Share

6 comments on “Урок 33. Hotellit.

  • По моему опыту нечего в европе (в том числе и Финляндии) в Новый Год делать. Месные жители не воспринимают этот праздник. Там ничего не украшено и вокруг серость. Праздуют НГ в финляндии только русские: )

    Reply
  • ммм, странно 🙂 неужели русские празднуют настолько, что не замечают, что другие не празднуют :))) и из Суоми, и из Германии или еще откуда возвращаются круглыми восхищенными глазами и рассказывают про то, как там всё и все :)))
    даа, видать, пока сама не съездишь, не узнаешь 🙂 опыты-то разные 🙂

    Reply
  • Действительно, НГ в Финляндии отмечают мало. Зато вот Рождество — по полной!!))) Хотя лично для меня, всё это — чудесные зимние праздники, которые встречать в Суоми — восхитительнейшее занятие!

    Reply
  • Добрый день!

    Не могли бы Вы помочь найти финские поговорки и тосты?

    С уважением, Ирина.

    Reply

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>