Урок 36. Управление глаголов (часть первая).

Ура-ура, мы вернулись! 🙂 Привет всем, кто соскучился по нашим урокам! Мы вот по вам соскучились 🙂
Надеемся, что интерес к финскому не угас, предыдущий материал уложился, и мы сможем с новыми силами взяться за следующий 🙂

Этот урок хотелось бы посвятить теме не столь сложной как какой-нибудь пассив, но не менее важной, а именно обратить внимание на падежи существительных и местоимений, употребляемых с определенными глаголами.
Мы уже сталкивались с тем, что слово после или перед каким-либо глаголом хочется поставить совсем не в ту форму, в которую надо по правилам. Самый частый пример с «pitää» в значении «нравиться». Minä pidän lumesta (Мне нравится снег). «Lumi» ставится во внутреннеместный падеж элатив, который чаще всего обозначает «из чего-то» и «откуда-то». Частично мы затрагивали тему глагольного управления в 7 уроке. С тех пор, мы продвинулись, узнали много нового, надо и эту лексику расширить.
Финские глаголы ведут себя по своим собственным правилам, которые в общем уложить в какую-либо точную схему нельзя. Управление глаголов можно только запомнить. Это не так сложно и довольно полезно, потому как тренирует чувство языка, проникают в способ финского мышления.
Согласитесь, знакомиться в гостя (tutustua vieraaseen) и покупать из магазина (ostaa kaupasta)… В этом ведь есть своя логика? 😉

Раз уж речь зашла об Elatiivi, с него и начнем.

ostaa – покупать
-sta/-stä           Ostin sanakirjan kaupasta. — Купил книгу в магазине.
-lta/-ltä             Aion ostaa torilta. — Я стал покупать на рынке.
Ostamme talon Espoosta tai Vantaalta. — Купим дом в Эспо или в Ванта.

Внимание! Elatiivi (Mistä?) можно употреблять не со всеми словами. Есть такие существительные которые ставятся только во внешнеместный падеж, в данном случае в Ablatiivi (Miltä?).

puhua – говорить
-sta/-stä             Mistä te puhutte? Me olemme jo puhuneet tästä asiasta.
О чем вы говорите? Мы уже говорили об этом деле.

etsiä – искать
-sta/-stä            Etsin kirjaa kaapista. – Я нашел книги в шкафу.
-lta/-ltä             Elli etsi neulaa lattialta. – Элли нашла иголку на полу.

löytää – находить
-sta/-stä                    Löysin tekstistä pari virhettä. – Нашел в тексте пару ошибок.
-lta/-ltä                     Pojat löysivät lompakon kadulta. – Мальчики нашли бумажник на улице.

tilata – заказывать
-sta/-stä                   Voimme tilata liput matkatoimistosta. –
Можем заказать билеты в турбюро.
-lta/-ltä                    Taksin voi tilata asemalta. – Такси можно заказать с остановки.

varata – заказывать, бронировать
-sta/-stä                   Varataan pöytä jostakin ravintolasta. –
Зарезервируем столик в каком-нибудь ресторане.
-lta/-ltä                    Varasin kolme lippua ensimmäiseltä riviltä. –
Забронировал три билета в первый ряд.

erehtyä – ошибаться, ошибиться, заблудиться
-sta/-stä                   Asiakas erehtyi ovesta ja astui johtajan huoneeseen. –
Клиент ошибся дверью и зашел в кабинет директора.

huomata, huomauttaa – обратить внимание
-sta/-stä                   Huomaa virheestä! – Обратите внимание на ошибки!

hämmästyä – изумляться, удивляться
-sta/-stä                    Minä hämmästyin asiasta aika paljon. –
Я довольно часто удивляюсь.

ilahtua – обрадоваться, порадоваться
-sta/-stä                   Ilahduin ruususta kovasti. – Я очень обрадовалась розе.

iloita – радоваться
-sta/-stä                   Poika iloitsi uudesta polkupyörästä. –
Мальчик обрадовался новому велосипеду.

innostua – воодушевляться, вдохновляться
-sta/-stä                 Aleksis innostuu aina kaikesta uudesta. –
Алексис воодушевляется от всего нового.

kadehtia – (по)завидовать
-sta/-stä                Mistä sinä kadehdit häntä? Kadehdin Liisaa lottovoitosta. –
Чему ты завидуешь? Я завидую тому, что Лиса выиграла в лото.
Kadehdin sinua siitä, että puhut niin hyvin ranskaa. –
Завидую тебе, потому что ты хорошо говоришь по-французски.

kiinnostua – заинтересоваться
-sta/-stä                 Kiinnostuin jo nuorena klassisesta musiikista. —
Еще в молодости интересовался классической музыкой.
Hän on kiinnostunut auton korjaamisesta. –
Он интересуется починкой машин.

kilpailla – соревноваться, состязаться, соперничать
-sta/-stä                Kaikki kilpailivat ensimmäisestä palkinnosta. –
Все соревнуются за первое место.

masentua – падать духом, впадать в депрессию
-sta/-stä                Minä en masennu pikkuasioista. –
Я не унываю из-за мелочей.

myöhästyä – опаздывать, опоздать
-sta/-stä                Myöhästyin bussista. –
Я опоздал на автобус.
-lta/-ltä                 Oppitunnilta ei saa myöhästyä. –
На уроки нельзя опаздывать.

nauttiа – наслаждаться, получать удовольствие
-sta/-stä                Nautin (= pidän kovasti) kauniista keväästä. –
Наслаждаюсь красивой весной.

pelästyä – (ис)пугать, напугать
-sta/-stä               Pelästyin lääkärin varoituksista ja lopetin tupakanpolton. –
Испугался предупреждений врача и перестал курить.

piristyä – оживать, приободряться
-sta/-stä              Piristyin kahvista niin, etten saanut yöllä unta. –
Я так взбодрился от кофе, что не смог ночью уснуть.

Помимо глаголов есть еще прилагательные, требующие элатива:

epävarma – неуверенный, нерешительный
-sta/-stä             Hän on vielä epävarma asiasta. –
Он еще в этом деле не уверен.

kateellinen – завистливый
-sta/-stä             Simo oli kateellinen Lasselle voitosta. –
Симо завидовал победе Ласе.

kiitollinen – благодарный, признательный
-sta/-stä            Olen kiitollinen kaikesta avusta. – Я благодарен за всю помощь.

surullinen – печальный, грустный
-sta/-stä            Tulin surulliseksi kirjeestäsi. – Я расстроился из-за твоего письма.
Olen surullinen siitä, että Pekka sairastui. – Мне грустно, потому что                             Пекка заболел.

vihainen – сердитый, злой
-sta/-stä            Olen vihainen törkeydestäsi. – Меня злит твоя грубость.

väsynyt – усталый
-sta/-stä            Hän on väsynyt työstä. – Он устал от работы.

Чистое управление c Ablatiivi (Miltä?) тоже есть у следующих глаголов:

näyttää – казаться
Lapsi näytti sairaalta. – Ребенок казался больным.

tuoksua – пахнуть
Paperi tuoksuu ruusulta. – Бумага пахнет розой.

haista – вонять
Astiat haisevat kalalta. – Посуда воняет рыбой.

maistua – осязать на вкус
Sammakko maistuu kanalta. – У лягушки вкус курицы.

tuntua – чувствоваться, ощущаться
Huone tuntui kostealta. – В комнате ощущалась сырость.

(Продолжение в соседней записи)

Share

7 comments on “Урок 36. Управление глаголов (часть первая).

  • Привет! Мне кажется у вас ошибка в примере: Poika iloiti надо как мне кажется iloitsi если, используется imperfekti

    Reply
  • Пара корректировок:

    kateeltinen – завистливый — надо kateelLinen

    Olen suurullinen siitä.. — надо surullinen

    Olen vihainen törkeyksestäsi — надо törkeyksIstäsi

    Reply
  • Спасибо! 🙂
    Как оказалось, вообще törkeydestäsi, потому как оно от прилагательного и сильно абстрактное.
    i там совсем не надо, это же единственное число 🙂

    Reply
  • Elatiivi:
    erottaa – исключать, отделять
    Opiskelija erotettiin yliopistosta. – Студент был отчислен из университета.

    haaveilla — мечтать
    Mikko haaveilee vaimosta / uudesta kodista. — Микко мечтает о жене / новом доме.

    huolehtia – ухаживать, заботиться
    Poika huolehtii hänen koirasta hyvin. – Мальчик хорошо заботился о своей собаке.

    huolestua — волноваться
    Äiti huolestuu aina hänen lapsista. – Мать всегда волнуется за своего ребенка.

    jutella – болтать, разговаривать
    Leena halusi jutella tästä asiasta kaverin kanssa. – Лена хотела поболтать на эту тему с подругой.

    kehittyä – развивать, развиваться
    Pienestä tytöstä kehittyi kaunis nainen. – Из маленькой девочки выросла красивая женщина.

    keskustella — обсуждать
    Managerin täytti keskustella tästä tapauksesta johtajan kanssa. – Менеджеру надо было обсудить данный случай с начальником.

    koostua — состоять
    Asunto koostuu kahdesta huoneesta, keittiöstä ja saunasta. Жилье состоит из двух комнат, кухни и сауны.

    laulaa — петь
    Poika laulaa kesästä. – Мальчик поёт о лете.

    lukea — читать
    Luin haastattelun netistä. – Я прочла интервью в интернете.

    neuvotella — советоваться
    Sinun kannattaa neuvotella tästä ongelmasta vielä äidin kanssa. – Тебе следует посоветоваться по поводу этой проблемы также с мамой.

    palkita — награждать
    Professorin palkittiin hyvästä tutkimuksesta. – Профессор был награжден за хорошее исследование.

    puhdistaa — чистить
    Minun pitää puhdistaa auton lumista. – Мне нужно очистить машину от снега.

    selvitä – справляться, преодолевать
    Potilas selvisi masennuksesta. – Пациент преодолел депрессию.

    tykätä — нравиться
    Lapsi tykkää uudesta pelistä. – Ребенку нравится новая игра.

    vakuuttaa — страховать
    Presidentin auton on vakuutettu miljoonasta ruplaa. – Машина президента застрахована на миллион рублей.

    valittaa — жаловаться
    Mummo valittaa aina terveyksistä. – Бабушка всегда жалуется на здоровье.

    välittää – волноваться, беспокоиться
    Asiakas ei välitä hinnasta. – Клиента не волнует цена.

    Reply
  • Что касается törkeydestäsi — мне стало интересно, пообщалась с носителями языка, они подтвердили, что Ваш вариант правильный..

    НО!! вариант törkeyksistäsi также существует — это когда человек сразу за короткий промежуток времени наделал много плохих вещей, чем доставил окружающим массу неприятных моментов.. в речи такой вариант практически не используется.. Век живи — век учись!:)

    Reply

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>