В сегодняшнем уроке мы не будем нагружать вас очередными грамматическими правилами, а дадим немного полезного разговорного и лексического материала. Для начала развлечемся и посмотрим, как говорят финские зверюшки. Ведь что интересно, вроде в любой стране мяукают, мычат, кукарекают одинаково, а людьми эти звуки воспроизводятся по-разному. У нас собака лает: «Гав!», у англичан: «Hau!» Что слышится финнам? Рекомендуем почитать вслух – это полезно для скорости чтения и тренировки произношения 🙂 Словарь не приводим, несложно догадаться, кто есть кто 🙂
Koira haukkuu: Hau hau!
Kissa naukuu: Miau!
Lehmä ammuu: Ammuu!
Lammas määkii: Mää!
Hevonen hirnuu: Ii-ha-ha!
Sika röhkii: Röh röh! Kana kotkottaa: Kot kot!
Kukko kiekuu: Kukkokiekuu!
Käki kukkuu: Kukkuu!
Susi ulvoo: Uuuuu!
Однажды автор данного урока имела удовольствие слушать десятиминутное обсуждение финнами того, когда им лучше завтракать, и поняла, что о времени можно говорить бесконечно, особенно если ведешь светскую беседу 🙂 Предлагаем вашему вниманию текст тоже о времени, причем самом что ни на есть финском 🙂
— Onko Suomessa aina kylmä ja pimeä?
— Ei! Nyt on syksy. Sinä tulit tänne myöhään syksyllä. Syksyllä ja talvella on kylmä, ja valoisa aika on silloin lyhyt, päivät ovat lyhyet.
— Niin. Jo kello neljä iltäpäivällä on pimeä.
— Mutta kesällä ovat yötkin valoisat.
— Ihanko totta?
— Ihan totta. Etkö tiedä, että Pohjolassa ovat yöt kesäkuussa niin valoisat, että näemme ihan hyvin lukea yöllä ilman lamppua.
— Älä nyt!
— Kyllä. Odota, haen valokuva-albumini. Katso nyt, tässä on hyvä valokuva. Tässä kuvassa on päiväys: 22.6.1990 kello 23.30.
— Uskomatonta. Milloin aurinko laskee?
— Kesäkuun lopussa aurinko laskee Etelä-Suomessa vähän vaille kello 11 illalla ja nousee noin kello 4 aamulla. Mutta vaikka aurinko laskee, ei ole pimeä. Lapissa aurinko ei laske heinäkuussa ollenkaan. Se on koko ajan horisontin yläpuolella.
— Miten ihmiset voivat nukkua, kun koko ajan on valoisa?
— Siihen tottuu.
— Onko Lapissa sitten talvella päivälläkin pimeä?
— Kyllä on. Lapissa on talvella pitkä pimeä aika. Päivällä on vain vähän valoa, on hämärä.
— Kesän ja talven kontrasti on hyvin suuri.
— Niin on.
Ihanko totta? Ihan totta. – Что правда что ли? Правда. (Совершенно верно и т.п.)
ilman – без (после предлога слово всегда в партитиве!)
Älä nyt! – Да ладно! Да перестань! Да ты что! и т.д.
päiväys – дата
uskomatonta – не верится, трудно поверить
aurinko laskee – солнце садится
yläpuolella – над
tottuа – привыкать
hämärä – сумерки
Приятно разнообразить разговорную речь помимо «Ihan totta!» и «Älä nyt!» можно довольно местами забавными выражениями:
Nyt meni yli hilseen! (hilse – чушь, ерунда) Ерунда какая-то! Ничего не понимаю!
Nyt minä olen ihan pihalla! (я уже где-то во дворе) Я не врубаюсь! Не въезжаю!
Nyt minä putosin kärryiltä! (я упал с телеги) Не в теме. Потерял нить разговора.
Minä en pysy enää perässä! (perä – след) Я не догоняю! (в том же значении «не врубаюсь!»)
Minulla on matti kukkarossa. У меня ветер в кошельке свищет.
Minä olen ihan persaukinen. Остался с голым задом.
Älähän nyt! Да ладно тебе!
Älä huoli! (huoli – забота, тревога)
Älä välitä! Все три восклицания: Не парься! Не волнуйся! и пр., Don’t worry! в общем 🙂
Minun tekee mieli tanssia! (tehdä mieli – захотеться, приспичить; обратите внимание на генетив!) — Мне захотелось потанцевать!
Tekeekö sinun mieli kahvia? – Тебе кофе хочется?
Minun ei tee mieli lähteä ulos. – Мне неохота идти на улицу.
Viitsitkö heittää minut asemalle? Тебе не влом добросить меня до остановки?
Minä en viitsi vielä nousta. Мне пока влом/неохота вставать.
Minua ei huvita tehdä mitään! (huvittaa – веселить; обратите внимание на партитив) Меня не прет (не веселит) ничего делать!
Huvittaisitko sinua lähteä tänään teatteriin? Хотелось бы тебе в театр сегодня сходить? (суффикс –isi– в середине слова – это показатель условного наклонения, т.е. «бы», которое мы рассмотрим в последующих уроках)
Minä teen, mitä huvittaa ja se ei kuulu sinulle! Я делаю, что мне хочется, и это тебя не касается!
Hei! Teidän oppitunteja ovat oikein hyviä! Kiitoksia! Mutta teillä on virheitä tehtävän vastauksessa. Esimerkiksi: harjoitus 2. Täytyä olla: Asiaa ei harjoiteltu tarpeeksi. Lasta ei haettu päiväkodista. Lentokonetta ei tankattu kentässä. Jos on negatiivinen vastaus, aina tulee partitiivi. T. Mila.
Kiitoksia paljon!
Nämä ovat huomaamattomuudesta johtuva virheet. Kiitoksia, että sanoit! 🙂
Varis määkii: Mää!
ВОРОНА БЛЕЕТ?!!!
LAMMAS määkii
Првильнее: Onko Suomessa aina kylmäÄ ja pimeäÄ? и тд. Но этот текст для начального уровня, поэтому партитив во многих местах опускается. Не столь важен на этом этапе.
Nyt minä olen ihan pihalla! (я уже где-то во дворе) Я не понимаю.
Nyt minä putosin kärryiltä! Потерял нить/смысл разговора.
Minä olen ihan persaukinen. У меня нет денег.
Älä välitä! Не обращай внимания!
Lapset menevät aamUlla sinne.
Много опечаток в ответах к упражнениям.
Ja izuchju russkij mnogo let, okolo 7 (mne vsego 18). Ja ni razu ne hodil na kursy. Prosto uchil cherez knigi i internet, i za eto vremja 7 paz byl v Rossii (esli slozhit vmeste, to okolo 1,5 mesjacev). I raz ja smog vyuchit takoj slozhnyj russkij tak, to vy s legkostju osilite finskij. Ja prosmotrel material zdes — konechno est nedochety i mnogo malenkih oshibok v orfografii. No v obschem vpolne horoshij material.
Spasibo za to chto takie sajty sozdajutsya v Rossii.
Udachi v izuchenii. Finny vsegda budut ochen privetlivy k ruskomu (rossijaninu) govorjaschemu po finski hot nemnogo.
Потрясающе!!! Это же каким упорством и терпением надо обладать! А что вызвало в вас такой интерес к России?
Сапасибо за поддержку и такой теплый комментарий! Будем дерзать дальше 🙂
Будете в наших краях, пожалуйста, дайте знать 🙂 Будем очень рады пообщаться с таким интересным человеком 🙂
Interes byl vizvan lish tem — pust vsja Evropa govorit po angliiski i frantsuzki (ja govoru i na etih jazikah, takzhe govoru na rodnom finskom i objazatelnom dlja izuchenija, vtorom gosudarstvennom jazyke Finlandii — shvedskom), a ja budu govorit eshe i na russkom — ved eto vilikij jazyk velikoj strany, kotoraja podnjalas s kolen upadka kontsa proshlogo veka! Tem bolee kak prijatno chitat avtorov, kotoryh Rossija podarila Miru v originale bez perevoda.
Da, i ja bukvalno nedavno nachal izuchat ukrainskij — tozhe krasivyj jazyk, ochen pohozh na russkij. Lubite narod Ukrainy — on tozhe dal Miru mnogo.
Sobirajus priehat v Sankt-Peterburg letom, objazatelno soobshu.
A vam vsem udach i uspeha!
I pomnite, chto anglijskij ne stanet mirovym jazykom poka hotja by odns nstsija protiv — eta natsia VY! Net, ja ne antiglobalist, no finskij jazyk, finskaja kultura i finskij narod uzhe oshutili pagubnoe vlijanie anglijskogo. Pytajtes do kontsa sohranit svoju individualnuju velikuju kulturu i natsionalnost.
Здорово! 🙂 Настоящий полиглот 🙂 Вы, наверное, почти все свое время посвящаете языкам? А чем еще интересутесь?
Русско-украинские отношения — штука сложная, но не все так плохо, как может показаться со стороны 🙂 Я вот питаю к ним исключительно симпатию 🙂
PS: слово «мир» у нас пишется с маленькой буквы, как обычное слово, как и «земля», «планета» и так далее.
Net, ne vsja jazykam otdayu! ja uchus v universitete, podrobatyvaju na rabote v shvedskom posolstve, vstrechajus s devushkami, katajus na snowborde i gornyh lyzhih.
I ja ne do kontsa ponyal: vy ukrainka? i v kakom jazyke mir i zemlya pishutsya s malenkoj bykvy?
А ну тогда вы просто гений :))) В каком университете учитесь? На кого?
А можно на «ты» перейти? 🙂
Нет, я не украинка 🙂 но общаюсь с украинцами, и ездила туда, так что успела понять, насколько это замечательный народ 🙂
В русском «мир» и «земля» пишутся с маленькой буквы. Исключение только если мы хотим сказать: планета Земля. Тогда Земля с большой, как The Earth в английском.