Урок 8.

В этом уроке:

  • III тип глаголов
  • Арифметические действия
  • Kello
  • Milloin?

3-й тип глаголовглаголы на (-l+)-la/lä, (-n+)-na/nä, (-r+)-ra/rä, (-s+)-ta/tä.

К глаголам третьего типа относятся глаголы: opiskella (учиться), luulla (полагать), kuulla (слышать), nousta (вставать), jne. Спряжение глаголов этого типа происходит следующим образом: отбрасываем окончание –la/lä, —na/nä, —ra/rä, —ta/tä, добавляем связующую –e— и личное окончание:

opiskella nousta
minä opiskelen en opiskele nousen en nouse
sinä opiskelet et opiskele nouset et nouse
hän opiskelee ei opiskele nousee ei nouse
me opiskelemme emme opiskele nousemme emme nouse
te, Te opiskelette ette opiskele nousette ette nouse
he opiskelevat eivät opiskele nousevat eivät nouse

            В третьем лице единственного числа происходит удлинение последней гласной основы. Не путайте глаголы третьего типа (например, nousta, juosta) с глаголами других типов (например, kiinnostaa или haluta), спряжение которых будет происходить другим образом.

            Ниже в тексте Вам встретятся глаголы уже известных нам трех типов:

Muistatko, missä Jens asuu?

— Kuka Jens?

— Jens Hansen. Hän on tanskalainen opiskelija, joka opiskelee kemiaa täällä. Etkö sinä tiedä, kuka Jens Hansen on?

— En. Miksi hän opiskelee kemiaa täällä eikä Tanskassa?

— En tiedä. Hän asuu Helsigissä ja puhuu jo oikein hyvin suomea.

— Ehkä hänellä on suomalainen tyttöystävä.

— Luultavasti. Mutta voi tietysti myös olla niin, että hänellä on stipendi. On kiva opiskella vähän aikaa ulkomailla.

— Niin kai. Ehkä hän asuu opiskelija-asuntolassa Käpylässa. Monet ulkomaalaiset opiskelijat asuvat siellä.

— En luule, että hän asuu siellä. Tiedätkö, onko Maija kotona?

— Kyllä kai hän on kotona.

— No hyvä. Hän tietää varmasti, mikä Jensin osoite on?

muistaa – помнить

kemia – химия

oikein – очень

tyttöystävä vs. poikaystävä

luultavasti – предположительно

tietysti – конечно же

vähän – немного

aika – время

ulkomailla – за границей

niin kai, totta kai – точно

moni – много, многие

varmasti — точно

В следующем диалоге мы вспомним числительные:

Montako tuntia vuorokaudessa?

— Kaksikymmentäneljä.

Kuinka monta minuuttia on tunnissa?

— Kuusikymmentä.

— Kuinka monta sekuntia on minuutissa?

— Myös kuusikymmentä.

— Kuinka monta sekuntia on tunnissa?

— Jos tunnissa on kuusikymmentä minuuttia ja minuutissa on kuusikymmentä sekuntia, niin kuusikymmentä kertaa kuusikymmentä on kolmetuhattakuusikymmentä. Tunnissa on kolmetuhattakuusikymmentä sekuntia.

tunti – час

vuorokausi – сутки

Арифметические действия.

            Для обозначения арифметических действий в финском языке используются:

plus                  Yksi plus yksi on kaksi.

miinus              Kolme miinus kaksi on yksi.

kertaa              Kaksi kertaa kaksi on neljä.

jakaa               Kuusi jakaa kaksi on kolme.

Упражнение1: вставьте результат:

  1. Yhdeksän kertaa yhdeksän on ______________________________
  2. Viisikymmentäneljä miinus neljäkymmentäkaksi on __________________________
  3. Yhdeksäntoista plus kuusitoista on _____________________________
  4. Seitsemänkymmentäkaksi kertaa viisisataayhdeksänkymmentäneljä on ______________
  5. Satakahdeksantoista kertaa tuhatkuusisataakuusikymmentäkuusi on ________________

Время. Kello on…

Kello on kaksi.             Два часа.

Kello on puoli kolme.               Половина третьего.

Kello on viisitoista minuuttia yli kolme = Kello on vartti yli kolme.        Без четверти три.

Kello on kaksikymmentä minuuttia vaille neljä. Двадцать минут пятого.

Kello on jo kahdeksan.                                               Уже восемь.

Kello on vasta kahdeksan.                                          Всего лишь восемь.

Kello on tasan yksi.                                                     Ровно час.

Для того, чтобы спросить, который час, используются следующие вопросы:

Mitä kello on?

Paljonko kello on?

Kuinka paljon kello on?

—         — Kuinka paljon kello on?

—         — Se on yksi.

—         — Onko se tasan yksi?

—         — Ei. Se on kaksi ja puoli minuuttia yli yksi.

—         — Kiitos.

—         — Ei kestä.

—         — Paljonko kello on?

—         — Puoli viisi.

—         — Onko se jo niin paljon! Oletko varma, että tuo kello on oikeassa?

—         — Olen. Tämä on oikein hyvä kello ja se on aina oikeassa. Se ei ole koskaan väärässä.

—         — Mutta tuon kirkon tornin kello on vasta viisitoista yli neljä.

—         — Se on varmasti väärässä.

— Mitä kello on?

— Se on viisi minuuttia vaille kahdeksan.

— Ihanko totta! Joko se on niin paljon?

— Ihan totta. Kello on jo melkein kandeksan.

Упражнение2: напишите время словами:

  1. 10.00
  2. 0.15
  3. 14.15
  4. 9.45
  5. 20.10
  6. 8.55
  7. 10.30
  8. 18.10
  9. 2.20
  10. 20.30
  11. 6.30
  12. 22.25
  13. 4.40
  14. 11.05

Упражнение3: теперь наоборот, напишите время цифрами:

Tulen kello puoli yhdeksän aamulla. Tulen kello puoli yhdeksän illalla. Tulen viisitoista yli kymmenen aamupäivällä. Juna lähtee kello viisitoista viisitoista. Lentokone saapuu kello seitsemäntoista ja lähtee kello kahdeksantoista nolla viisi. Bussi lähtee kaksikymmentä yli yksitoista aamupäivällä. Juna saapuu asemalle kymmentä vaille yhdeksän illalla.

juna – поезд

lähteä – отправляться

lentokone – самолет

saapua – прибывать

asema – вокзал

Milloin? –na/nä, -ssa/ssä, -lla/llä

            В следующих примерах обратите внимание, с какими словами, обозначающими время, используется какой падеж.

1. Viikonpäivät.

Mikä päivä tänään on? – Tänään on keskiviikko.

Minä olen työssä vain tiistaina ja perjantaina.

Oletko kotona lauantaina?

Joka torstai olemme suomen kursilla.

Olen syntynyt sunnuntaina.

2. Vuorokaudet.

En ole työssä yöllä.

Aamupäivällä opiskelijat istuvat luentosalissa ja kirjoittavat.

Tänään on kaunis päivä.

Hyvää iltaa!

Olen kotona aamulla ja illalla, päivällä olen yliopistossa.

3. Kuukaudet.

Mikä kuukausi nyt on? – Nyt on maaliskuu.

Oletko syntynyt tammikuussa?

Heinä- ja elokuussa en ole työssä, olen lomalla.

Kurssi alkaa syyskuussa.

Joka kesäkuu olen Kreikassa.

4. Vuodenajat.

Oletko Suomessa kesällä? – En, olen siellä keväällä.

Mikä vuodenaika nyt on? – Nyt on kevät.

Minä olen syntynyt talvella.

Minun työni alkaa syksyllä ja päättyy kesällä.

Joka kesa olen lomalla.

olla syntynyt – быть рожденным

aamupäivä – промежуток между утром и днем

luentosali – лекционный зал

olla lomalla – быть на каникулах

Kreikka – Греция

Ответы на упражнения Вы найдете в следующем выпуске рассылки.

В данном выпуске были использованы материалы из следующих источников:

Suomea suomeksi I, Olli Nuutinen

Финский язык, практический курс, В.В.Чернявская

Harjoitellaan! Eila Hämäläinen, Salli-Marja Bessonoff

 

Ответы на упражнения прошлого выпуска.Упражнение 1:

  1. bussissa, tuolilla, pöydän ääressä, autossa.
  2. ikkunan lähellä, tiellä, postissa.
  3. kurssilla, työssä.
  4. yliopistossa, kirjastossa.
  5. kotona, ulkona.
  6. kurssilla, puistossa.
  7. Saksassa.
  8. pöydällä.
  9. Venäjällä, Tanskassa.
  10. Vantaalla, Kotkassa.

Упражнение 2:

  1. Liisasta Matti on tyhmä.
  2. Leenasta Pekka on komea.
  3. Meistä Suomi on kaunis maa.
  4. Minusta suomi* on helppo kieli.
  5. Jussista Seitsemän Veljestä on hyvä kirja.
  6. Onko teistä täällä kylmä?

*Обратите внимание, что название страны в финском языке совпадает с наименованием языка, но во втором случае слово пишется с маленькой буквы, а название страны – с большой.

Упражнение 3:

  1. hänelle
  2. Mistä
  3. sinua, Merjasta
  4. minulle
  5. rahasta
  6. minun veljestäni
  7. Arto Paasilinnasta, tavallisesta elämästä
  8. minulle
  9. siihen
  10. minusta
  11. minua
  12. sinulle, minulle

en tiedä miне знаю что. Т.к. предложение отрицательное, то объект ставится в partitiivi.

sinun täytyy – тебе нужно… genetiivi+täytyy – одна из форм, передающая долженствование. После данной конструкции идет глагол в инфинитиве: minun täytyy mennä – мне надо идти

pyytää apuaпопросить о помощи

minulla on… – у меня есть; minulla ei ole… – у меня нет

soittaa vs. soida – оба глагола в русском языке будут иметь значение «звонить». Soittaa используется, когда речь идет о субъекте, а soida – когда об объекте. Sinä soitat. Puhelin soi.

ensi kuussa – Обратите внимание, что ensi остается неизменным, окончаний к нему не присоединяется: ensi kuussa, ensi viikolla, jne.

Решение задачи:

Maria X saksalainen sairas Joel 276 451
Maria Y suomalainen vanha Pauli 318 343
Maria Z englantilainen köyhä Patrik 538 727

В условиях задачи была допущена ошибка, из-за которой решить задачу не представлялось возможным. Приносим свои извинения и приводим полный текст условия:

On Maria X, Maria Y ja Maria Z. Yksi Maria on köyhä, yksi vanha ja yksi sairas. Yksi Maria on suomalainen, yksi saksalainen ja yksi englantilainen.

            Maria X:n puhelinnumero on 276 451. Maria Y:n poikaystävän nimi on Pauli. Maria Z on köyhä. Saksalainen Maria on sairas. Köyhän Marian puhelinnumero on 538 727. Maria Z:n poikaystävän nimi on Patrik. Suomalainen Maria on vanha. Sairaan Marian poikaystävän nimi on Joel. Köyhä Maria ei ole suomalainen, mutta suomalaisen Marian puhelinnumero on 318 343.

 Урок 7 < Урок 8 > Урок 9

Share

6 comments on “Урок 8.

  • Очень рад, что администрация сайта настолько внимательно относится к тому ,что они делают. Большое спасибо=)))

    Reply
  • jaettuna (jakaa) управление mihin? miksi? kenelle?
    Kuusi jaettuna kahteen on kolme.
    *********************************
    Kello on viisitoista minuuttia yli kolme = Kello on varttiA yli kolme. правильно — Пятнадцать минут четвёртого. Четверть четвёртого.

    Kello on kaksikymmentä minuuttia vaille neljä. правильно — Без двадцати четыре.

    Reply
  • Kiitos! Sivustonne on erittäin hyödyllinen. Olen pahoillani, että olen löytänyt seitä nyt ainastaan.
    Anteeksi, mutta olen löytänyt myös virhettä.

    Kuusikymmentä kertaa kuusikymmentä ei ole kolmetuhattakuusikymmentä, mutta on kolmetuhattakuusisataa:)

    Kunnioittaen.

    Reply
  • Добрый день! В этом уроке есть предложение :
    Kello on viisitoista minuuttia yli kolme. Без четверти три.
    Kello on kaksikymmentä minuuttia vaille neljä. Двадцать минут пятого.
    По-моему здесь не правильно сделан перевод.
    В первом предложении будет перевод : Пятнадцать минут четвертого.
    Во втором предложении будет перевод :Без двадцати минут четыре.
    Я хотела бы уточнить правильный перевод. Спасибо!

    Reply

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>