Урок 1
Январь 11, 2007 в 13:17 | On-line уроки | Комментарии - 43В этом выпуске:
- Личные местоимения
- Глаголы olla, opiskella
- Указательные местоимения
- Вопросительные формы
- Ударение
- Гармония гласных
- Sade
Личные местоимения
Ниже в таблице приведены личные местоимения в финском языке. Обратите внимание, что у финнов нет разделения на женский и мужской пол. В предложениях местоимения первого и второго лица (minä, sinä, me, te) можно опускать. В таких случаях глагольные окончания как бы обозначают личные местоимения.
| minä - я | me - мы |
| sinä - ты | te - вы |
| hän - он, она | he- они |
Рассмотрим глагольные окончания на примере ключевого для финского языка глагола olla – быть. Olla – глагол неправильный, поэтому его окончания надо запомнить. Все финские глаголы имеют основу, к которой присоединяются суффиксы и окончания.
| olla основа: ole- |
|
| minä olen | me olemme |
| sinä olet | te olette |
| hän on | he ovat |
В третьем лице и проявляется «неправильность» глагола. А частичка -la – показатель инфинитива.
Отрицательная форма глагола образовывается с помощью частички ei в нужной форме и основы глагола:
| minä en ole | me emme ole |
| sinä et ole | te ette ole |
| hän ei ole | he eivat ole |
По правилам, к основе глаголов, оканчивающихся на –la добавляются следующие окончания (на примере глагола opiskella (opiskele-) – учиться):
| minä opiskelen | me opiskelemme |
| sinä opiskelet | te opiskelette |
| hän opiskelee | he opiskelevat |
Как видно из таблицы, в третьем лице единственного числа удваивается последняя гласная основы.
Указательные местоимения.
В финском языке используются следующие указательные местоимения:
| tämä | это |
| tuo | то |
| se | это, то |
Tämä используется тогда, когда вы говорите о вещах, которые находятся в пределах досягаемости. Tuo – предмет, который находится в зоне видимости. Se используется как в первом, так и во втором случае, особенно когда ранее уже шла речь о предмете.
Пример:
| Tämä on kirja | Это – книга |
| Tämä on kissa* | Это – кошка |
| - Mikä tuo on? | - Что это(то)? |
| - Se on musta kissa | - Это – черная кошка |
Образование вопросительных форм
Вопросы в финском языке строятся либо с помощью вопросительных слов (mikä, kuka, milloin и т.д.), либо путем прибавления частички –ko/-kö к глаголу. При этом, меняется порядок слов в предложении, что свойственно многим европейским языкам.
Пример:
| Oletko sinä ruotsalainen? | Вы – швед? |
| Puhutko suomea? | Говоришь ли ты по-фински? |
| Opiskelevatko he viroa? | Изучают ли они эстонский? |
Интонация и ударение
Интонация в вопросительных предложениях ничем не отличается от повествовательных предложений, в отличие от русского языка, где одна и та же фраза, произнесенная с разной интонацией, может быть как вопросительной, так и повествовательной. А вот ударение всегда падает на первый слог, а в сложносоставных словах главное ударение падает на первый слог первого слова, а второстепенное, третьестепенное и т.д. на первый слог следующих составных слов.
Например: ra-vin-to-la (ресторан), tä-nään (сегодня), ter-ve-tu-lo-a/
Но на первый слог всегда падает более сильное ударение! Но не надо при этом тянуть ударную гласную, как это было бы в русском языке.
Гармония гласных
Еще одно очень важное правило в финском языке – это гармония гласных. Гласные делятся на гласные заднего ряда (a, o, u), переднего ряда (ä, ö, y) и нейтральные (e, i). В одном и том же слове никогда не встречаются задне- и переднеязычные гласные одновременно. Исключения составляют сложносоставные слова, включающие в себя разные корни. Нейтральные гласные, как правило, сочетаются и задне- и с переднеязычными гласными.
В качестве примера:
| Страна/Язык | + lainen/läinen | Национальность |
| Hollanti Голландия |
hollantilainen | |
| Tanska Дания |
tanskalainen | |
| Venäjä Россия |
venäläinen |
Помимо гармонии гласных, здесь также показано образование национальностей путем прибавления окончания -lainen/-läinen к названию страны. Исключения составляют:
Suomi (перевода не требует) – suomalainen
Ruotsi (Швеция) – ruotsalainen
Venäjä (Россия) – venäläinen
Потренируйтесь в образовании национальностей со следующими языками (а заодно и запомните финские названия):
Saksa
Ranska
Espanja
Italia
Englantia
Japani
Kiina
Turkki
Arabia
Suahili
Viro=Eesti
И, напоследок, милое стихотворение, которое вполне соответствует нынешней погоде.
Sade
2 koivu – береза
3 verkko – сеть, сетка
4 loistaa – блестеть
5 neilikka – гвоздика
6 ihme – чудо
7 tapahtua – случаться
8 voimakas (voimakkaa-) – сильный, крепкий
Sade on viskannut1 koivuun2
Verkot3 loistavat4.
Sano jo minulle, sano,
Että rakastat.
Neilikat5 tuulen alle
Taipuvat iloiten
Sano jo, että olen
Sinulle suloinen.
Katso, minussa silloin
Ihme6 tapahtuu7:
Tulen niin voimakkaaksi8,
Niinkuin nuori puu.
Tulen niin iloiseksi,
Niinkuin neilikat.
Sano vain minulle, sano,
Että rakastat.
В выпуске использованы материалы из следующих источников: Suomea Suomeksi, Olli Nuutinen
Комментарии 43 »
RSS лента комментариев. Трекбек URI
Очень интересно.. только не до конца понял стишок.
Комментарий от Dima — Апрель 10, 2007 #
Отличный материал! Правда сноски и замечания лучше выставлять внизу, так людям будет привычнее (если, конечно, не было задумки сначала обучить иностранным словам).
Комментарий от Федор — Апрель 30, 2007 #
Kiitos! ) И правда хороший материал!
А нельзя ли дать полный дословный перевод стихотворения.
А то для новичка даже первые фразы где перевод слов известен не совсем понятен (хочется узнать что в данном случае означают те или иные изменения слов)
Комментарий от Yuri — Май 18, 2007 #
Очень хороший урок, спасибо. Если возможно давайте в уроке новые слова с переводом, для расширения словаря. Спасибо
Комментарий от Анна — Июнь 15, 2007 #
По поводу перевода стихотворения…
Без претензии на художественность, но общий смысл можно передать следующим образом:
Sade on viskannut koivuun – Дождь повис на березовых ветвях
Verkot loistavat – Сети переливаются (имеются в виду, видимо, паутины с капельками дождя)
Sano jo minulle, sano, – Скажи же мне, скажи
Että rakastat. – Что любишь.
Neilikat tuulen alle – Гвоздики склонились
Taipuvat iloiten – веселыми
Sano jo, että olen – Скажи же, что
Sinulle suloinen. – тебя радует.
Katso, minussa silloin – Смотри, во мне
Ihme tapahtuu: – произойдет чудо:
Tulen niin voimakkaaksi, – стану такой сильной
Niinkuin nuori puu. – Прямо как молодое дерево.
Tulen niin iloiseksi, – Стану такой веселой,
Niinkuin neilikat. – Прямо как гвоздики.
Sano vain minulle, sano, – Только скажи мне, скажи,
Että rakastat. – Что любишь.
Комментарий от Главный редактор — Июнь 19, 2007 #
спасибо большое за перевод!
именно такой и надо – дословный, без художеств.
сейчас всё понял. есдинственно, что надо уточнить наверное:
Neilikat tuulen alle – Гвоздики склонились
Taipuvat iloiten – веселыми
дословно будет скорее: Гвоздики под ветром, склонились радостно
Комментарий от Yuri — Июль 1, 2007 #
Ещё хотелось бы, чтоб был отдельный урок на тему произношения.. Вроде, его тут нет, хотя не уверена. А то я вот, например, совсем не знаю, как произносить такие гласные: ä, ö, y
Комментарий от Осайя — Июль 17, 2007 #
На тему произношения можно посмотреть Урок 9. Он как раз посвящен фонетике. Хотя, обязательно надо слушать живую речь, пусть в аудиозаписи, но чтобы у Вас закладывались особенности произношения.
Комментарий от Главный редактор — Июль 17, 2007 #
Отличный урок. Только фонетика и алфавит должны быть в начале, просто надо объяснить как произносить звуки, а то видем только буквы и не соотнесем к звукам. Не спорю по поводу живой речи, это правильно.
Комментарий от keadar — Июль 24, 2007 #
Скажите пожалуйста, такой вот простой вопрос: если в первом слоге есть дифтонг, например sUOmi, то ударение падает на первую или вторую гласную дифтонга?
Спасибо.
Комментарий от Kolya — Август 11, 2007 #
Что касается ударений в финском языке, то правило звучит так: ударение падает на первый слог. По крайней мере, главное. Согласный с дифтонгом образуют слог, соответственно, разделять гласные в дифтонге не стоит. Но при произнесении ударной будет первая гласная в дифтонге: kAuppa, jOusimies, nEiti.
Комментарий от Главный редактор — Август 11, 2007 #
ммм неплохой материал, но людям, которые хотят изучать финский “с нуля” мне кажется будет не очень понятно
Комментарий от Аноним — Август 26, 2007 #
Можно маааленькое замечание по стихитворению? :~о
Комментарий от Freken_Snork — Сентябрь 18, 2007 #
А можно маааааленькое замечание по стихотворению? :~о
Комментарий от Freken_Snork — Сентябрь 18, 2007 #
Да, конечно!
Комментарий от Главный редактор — Сентябрь 18, 2007 #
Ага, мой комментарий все-таки дошел, причем оба. Просто почему-то не отобразилось сразу…:/
Sano jo, että olen – Скажи же, что
Sinulle suloinen. – тебя радует.
Тут не подходит больше: “Скажи же, что я тебе мил”? ( Дословно: “что я есть для тебя милый”)
Или я неправильно поняла?
Комментарий от Freken_Snork — Сентябрь 18, 2007 #
Ваш вариант, думаю, будет правильней:)
Комментарий от Главный редактор — Сентябрь 18, 2007 #
Ну значит, я еще не все забыла! =)
Буду теперь вспоминать с помощью Ваших уроков =)))
Комментарий от Freken_Snork — Сентябрь 18, 2007 #
Разве предложение “Oletko sinä ruotsalainen?” переводится “Вы швед?”?
Мне кажется что это переводится вот так:
Oletko sinä ruotsalainen? – Ты швед?
Oletteko te ruotsalainen? – Вы швед?
Комментарий от Татьяна — Сентябрь 20, 2007 #
Здесь неполное соответствие финского sinä русскому “Вы”. Форма sinä более универсальна и чаще применяется, и зачастую, где по-русски говорится “Вы”, финн скажет sinä, и это не будет звучать невежливо. А чтобы дополнительно подчеркнуть уважительное отношение, используется форма Te.
Комментарий от Главный редактор — Сентябрь 21, 2007 #
Spasibo!!!Ponravilos ja urok ja stih:
Комментарий от demo559 — Ноябрь 16, 2007 #
Очень тяжело. Я с нуля, а амбиций куча! Будем стремится! После изучения английского, очень сложно переключится на другое произношение…
Комментарий от uglya — Ноябрь 18, 2007 #
objasnite pozaluista, kogda v garmonii glasnih i, e pishetsja. Kiitos!
Комментарий от opiskelija — Декабрь 14, 2007 #
Спасибо за уроки!!! Я с нуля пошла изучать финский язык. Информация с ваших уроков очень помогает. В интернете ее не так много. Стихотворение красивое.
Комментарий от Ольга — Февраль 19, 2008 #
Kiitos! очень познавательно!
Комментарий от Victoria — Февраль 25, 2008 #
kiitos! на мой взгляд урок был нормальный
Комментарий от kerim — Март 6, 2008 #
—РЕПЕТИТОР по ФИНСКОМУ языку—
Обучение взрослых и детей. Любой уровень. 1 час (60 мин.) – 300 руб.
1 час (2 чел.одновременно) – 500 руб.
+7 906 249-60-78
rolig.flicka@mail.ru
Комментарий от Мария — Апрель 3, 2008 #
Kiitos! Но я бы начала с изучения алфавита и произношения и гласных и согласных букв (я где-то читала что согласные в финском все твердые). А то хочется учить сразу слова с произношением (переучивать будет потом сложнее).
Комментарий от Swetline — Май 9, 2008 #
Sinulle suloinen. – тебя радует.
Тут не подходит больше: “Скажи же, что я тебе мил”? ( Дословно: “что я есть для тебя милый”)
Вообще то слово Suloinen переводится как прелестный, приятный…
Комментарий от Enkeli — Май 28, 2008 #
Там опечатки. Должно быть:
minä en ole
sinä et ole
hän ei ole
Tämä on kirja
Комментарий от Vieras — Июль 22, 2008 #
Для гостя: Kyllä, olet oikeassa.
Комментарий от Alena — Июль 23, 2008 #
Vse prosto huvää da i stishok viuchil.
Комментарий от Egor — Июль 29, 2008 #
А, где можно найти транскрипцию?
Комментарий от Игорь — Август 17, 2008 #
УРОК ОТЛИЧНЫЙ! 2 ГОДА ЗАНИМАЛАСЬ ФИНСКИМ, НО ДАВНО..МАЛО ЧТО ПОМНЮ. НАЧНУ СНАЧАЛА.
Комментарий от ИРИНА — Октябрь 4, 2008 #
Добрый день! Урок супер! Начала заниматься изучением финского языка, было всего два занятия и этот урок просто отличный для закрепления, а в некотрых случаях и понимания пройденного на занятии материала. Так как финский изучаю “с нуля”, объяснения, к которым можно обратиться on-line очень помогают! Огромное спасибо!Посоветую своим согруппникам!
Комментарий от musya — Ноябрь 28, 2008 #
kiitos
Комментарий от natalie — Январь 4, 2009 #
В именитеьном падеже – Englanti
Комментарий от Светлана — Январь 11, 2009 #
частичка -la – показатель инфинитива
Это не так.
Это показатель фреквентивности глагола.
Глагол pitää – в инфинитиве – но никаках -la/-lä в нем нет.
А вот фреквентивный глагол от него: pidellä – придерживать.
Комментарий от kommari — Март 10, 2009 #
а где аудио запись к уроку ?
Комментарий от гость — Апрель 2, 2009 #
Спасибо за урок, все понятно. Я самостоятельно учу финский (скорее, пытаюсь выучить) уже год. Получается не очень. Да и с произношением проблемы. Надо слышать речь, чтобы правильно произносить.
Комментарий от Aalica — Апрель 7, 2009 #
ХАЧУ ФИНСКИЙ УЧИТЬ!11111
Комментарий от PrivetMNE — Июнь 1, 2009 #
те, кто хотели послушать финскую речь – есть уроки онлайн вместе с аудио, там в основном упор на словарный запас. Tavataan taas – finnish for foreigners введите в поиске.
и спасибо за урок, для начинающих – самое то:)
Комментарий от Tashe — Июль 7, 2009 #
ochen horoshii urok.ja sovsem s nulia no poshlo horosho.zal chto audio k tomu net:)
Комментарий от Greis — Ноябрь 12, 2009 #