Урок 1

В этом выпуске:

  • Личные местоимения
  • Глаголы olla, opiskella
  • Указательные местоимения
  • Вопросительные формы
  • Ударение
  • Гармония гласных
  • Sade

Личные местоимения

Ниже в таблице приведены личные местоимения в финском языке. Обратите внимание, что у финнов нет разделения на женский и мужской пол. В предложениях местоимения первого и второго лица (minä, sinä, me, te) можно опускать. В таких случаях глагольные окончания как бы обозначают личные местоимения.

minä — я me — мы
sinä — ты te — вы
hän — он, она he— они

Рассмотрим глагольные окончания на примере ключевого для финского языка глагола olla – быть. Olla – глагол неправильный, поэтому его окончания надо запомнить. Все финские глаголы имеют основу, к которой присоединяются суффиксы и окончания.

olla
основа: ole-
minä olen me olemme
sinä olet te olette
hän on he ovat

В третьем лице и проявляется «неправильность» глагола. А частичка -la – показатель инфинитива.

Отрицательная форма глагола образовывается с помощью частички ei в нужной форме и основы глагола:

minä en ole me emme ole
sinä et ole te ette ole
hän ei ole he eivat ole

По правилам, к основе глаголов, оканчивающихся на –la добавляются следующие окончания (на примере глагола opiskella (opiskele-) – учиться):

minä opiskelen me opiskelemme
sinä opiskelet te opiskelette
hän opiskelee he opiskelevat

Как видно из таблицы, в третьем лице единственного числа удваивается последняя гласная основы.

Указательные местоимения.

В финском языке используются следующие указательные местоимения:

tämä это
tuo то
se это, то

Tämä используется тогда, когда вы говорите о вещах, которые находятся в пределах досягаемости. Tuo – предмет, который находится в зоне видимости. Se используется как в первом, так и во втором случае, особенно когда ранее уже шла речь о предмете.

Пример:

*Кстати, слово kissa в разговорном финском может переводиться как подружка 🙂
Tämä on kirja Это – книга
Tämä on kissa* Это – кошка
— Mikä tuo on? — Что это(то)?
— Se on musta kissa — Это – черная кошка

Образование вопросительных форм

Вопросы в финском языке строятся либо с помощью вопросительных слов (mikä, kuka, milloin и т.д.), либо путем прибавления частички –ko/-kö к глаголу. При этом, меняется порядок слов в предложении, что свойственно многим европейским языкам.

Пример:

Oletko sinä ruotsalainen? Вы – швед?
Puhutko suomea? Говоришь ли ты по-фински?
Opiskelevatko he viroa? Изучают ли они эстонский?

Интонация и ударение

Интонация в вопросительных предложениях ничем не отличается от повествовательных предложений, в отличие от русского языка, где одна и та же фраза, произнесенная с разной интонацией, может быть как вопросительной, так и повествовательной. А вот ударение всегда падает на первый слог, а в сложносоставных словах главное ударение падает на первый слог первого слова, а второстепенное, третьестепенное и т.д. на первый слог следующих составных слов.

Например: ra-vin-to-la (ресторан), tä-nään (сегодня), ter-ve-tu-lo-a/

Но на первый слог всегда падает более сильное ударение! Но не надо при этом тянуть ударную гласную, как это было бы в русском языке.

Гармония гласных

Еще одно очень важное правило в финском языке – это гармония гласных. Гласные делятся на гласные заднего ряда (a, o, u), переднего ряда (ä, ö, y) и нейтральные (e, i). В одном и том же слове никогда не встречаются задне- и переднеязычные гласные одновременно. Исключения составляют сложносоставные слова, включающие в себя разные корни. Нейтральные гласные, как правило, сочетаются и задне- и с переднеязычными гласными.

В качестве примера:

Страна/Язык + lainen/läinen Национальность
Hollanti
Голландия
hollantilainen
Tanska
Дания
tanskalainen
Venäjä
Россия
venäläinen

Помимо гармонии гласных, здесь также показано образование национальностей путем прибавления окончания -lainen/-läinen к названию страны. Исключения составляют:

Suomi (перевода не требует) – suomalainen
Ruotsi (Швеция) – ruotsalainen
Venäjä (Россия) – venäläinen

Потренируйтесь в образовании национальностей со следующими языками (а заодно и запомните финские названия):

Saksa
Ranska
Espanja
Italia
Englantia
Japani
Kiina
Turkki
Arabia
Suahili
Viro=Eesti
И, напоследок, милое стихотворение, которое вполне соответствует нынешней погоде.

Sade

1 viskata – набрасывать
2 koivu – береза
3 verkko – сеть, сетка
4 loistaa – блестеть
5 neilikka – гвоздика
6 ihme – чудо
7 tapahtua – случаться
8 voimakas (voimakkaa-) – сильный, крепкий

Sade on viskannut1 koivuun2
Verkot3 loistavat4.
Sano jo minulle, sano,
Että rakastat.

Neilikat5 tuulen alle
Taipuvat iloiten
Sano jo, että olen
Sinulle suloinen.

Katso, minussa silloin
Ihme6 tapahtuu7:
Tulen niin voimakkaaksi8,
Niinkuin nuori puu.

Tulen niin iloiseksi,
Niinkuin neilikat.
Sano vain minulle, sano,
Että rakastat.

В выпуске использованы материалы из следующих источников: Suomea Suomeksi, Olli Nuutinen

Урок 1 -> Урок 2

image_print

49 comments on “Урок 1

  • Отличный материал! Правда сноски и замечания лучше выставлять внизу, так людям будет привычнее (если, конечно, не было задумки сначала обучить иностранным словам).

    Reply
  • Kiitos! ) И правда хороший материал!
    А нельзя ли дать полный дословный перевод стихотворения.
    А то для новичка даже первые фразы где перевод слов известен не совсем понятен (хочется узнать что в данном случае означают те или иные изменения слов)

    Reply
  • Очень хороший урок, спасибо. Если возможно давайте в уроке новые слова с переводом, для расширения словаря. Спасибо

    Reply
  • По поводу перевода стихотворения…
    Без претензии на художественность, но общий смысл можно передать следующим образом:
    Sade on viskannut koivuun – Дождь повис на березовых ветвях
    Verkot loistavat – Сети переливаются (имеются в виду, видимо, паутины с капельками дождя)
    Sano jo minulle, sano, — Скажи же мне, скажи
    Että rakastat. – Что любишь.
    Neilikat tuulen alle – Гвоздики склонились
    Taipuvat iloiten — веселыми
    Sano jo, että olen – Скажи же, что
    Sinulle suloinen. – тебя радует.
    Katso, minussa silloin – Смотри, во мне
    Ihme tapahtuu: — произойдет чудо:
    Tulen niin voimakkaaksi, — стану такой сильной
    Niinkuin nuori puu. – Прямо как молодое дерево.
    Tulen niin iloiseksi, — Стану такой веселой,
    Niinkuin neilikat. – Прямо как гвоздики.
    Sano vain minulle, sano, — Только скажи мне, скажи,
    Että rakastat. – Что любишь.

    Reply
  • спасибо большое за перевод!
    именно такой и надо — дословный, без художеств.

    сейчас всё понял. есдинственно, что надо уточнить наверное:
    Neilikat tuulen alle – Гвоздики склонились
    Taipuvat iloiten — веселыми

    дословно будет скорее: Гвоздики под ветром, склонились радостно 🙂

    Reply
  • Ещё хотелось бы, чтоб был отдельный урок на тему произношения.. Вроде, его тут нет, хотя не уверена. А то я вот, например, совсем не знаю, как произносить такие гласные: ä, ö, y

    Reply
  • На тему произношения можно посмотреть Урок 9. Он как раз посвящен фонетике. Хотя, обязательно надо слушать живую речь, пусть в аудиозаписи, но чтобы у Вас закладывались особенности произношения.

    Reply
  • Отличный урок. Только фонетика и алфавит должны быть в начале, просто надо объяснить как произносить звуки, а то видем только буквы и не соотнесем к звукам. Не спорю по поводу живой речи, это правильно.

    Reply
  • Скажите пожалуйста, такой вот простой вопрос: если в первом слоге есть дифтонг, например sUOmi, то ударение падает на первую или вторую гласную дифтонга?
    Спасибо.

    Reply
  • Что касается ударений в финском языке, то правило звучит так: ударение падает на первый слог. По крайней мере, главное. Согласный с дифтонгом образуют слог, соответственно, разделять гласные в дифтонге не стоит. Но при произнесении ударной будет первая гласная в дифтонге: kAuppa, jOusimies, nEiti.

    Reply
  • ммм неплохой материал, но людям, которые хотят изучать финский «с нуля» мне кажется будет не очень понятно

    Reply
  • Ага, мой комментарий все-таки дошел, причем оба. Просто почему-то не отобразилось сразу…:/

    Sano jo, että olen – Скажи же, что
    Sinulle suloinen. – тебя радует.

    Тут не подходит больше: «Скажи же, что я тебе мил»? ( Дословно: «что я есть для тебя милый»)
    Или я неправильно поняла?

    Reply
  • Разве предложение «Oletko sinä ruotsalainen?» переводится «Вы швед?»?
    Мне кажется что это переводится вот так:
    Oletko sinä ruotsalainen? — Ты швед?
    Oletteko te ruotsalainen? — Вы швед?

    Reply
  • Здесь неполное соответствие финского sinä русскому «Вы». Форма sinä более универсальна и чаще применяется, и зачастую, где по-русски говорится «Вы», финн скажет sinä, и это не будет звучать невежливо. А чтобы дополнительно подчеркнуть уважительное отношение, используется форма Te.

    Reply
  • Очень тяжело. Я с нуля, а амбиций куча! Будем стремится! После изучения английского, очень сложно переключится на другое произношение…

    Reply
  • Спасибо за уроки!!! Я с нуля пошла изучать финский язык. Информация с ваших уроков очень помогает. В интернете ее не так много. Стихотворение красивое.

    Reply
  • —РЕПЕТИТОР по ФИНСКОМУ языку—
    Обучение взрослых и детей. Любой уровень. 1 час (60 мин.) — 300 руб.
    1 час (2 чел.одновременно) — 500 руб.
    +7 906 249-60-78
    rolig.flicka@mail.ru

    Reply
  • Kiitos! Но я бы начала с изучения алфавита и произношения и гласных и согласных букв (я где-то читала что согласные в финском все твердые). А то хочется учить сразу слова с произношением (переучивать будет потом сложнее).

    Reply
  • Sinulle suloinen. – тебя радует.

    Тут не подходит больше: “Скажи же, что я тебе мил”? ( Дословно: “что я есть для тебя милый”)

    Вообще то слово Suloinen переводится как прелестный, приятный…

    Reply
  • Добрый день! Урок супер! Начала заниматься изучением финского языка, было всего два занятия и этот урок просто отличный для закрепления, а в некотрых случаях и понимания пройденного на занятии материала. Так как финский изучаю «с нуля», объяснения, к которым можно обратиться on-line очень помогают! Огромное спасибо!Посоветую своим согруппникам!

    Reply
  • частичка -la – показатель инфинитива

    Это не так.
    Это показатель фреквентивности глагола.

    Глагол pitää — в инфинитиве — но никаках -la/-lä в нем нет.
    А вот фреквентивный глагол от него: pidellä — придерживать.

    Reply
  • Спасибо за урок, все понятно. Я самостоятельно учу финский (скорее, пытаюсь выучить) уже год. Получается не очень. Да и с произношением проблемы. Надо слышать речь, чтобы правильно произносить.

    Reply
  • те, кто хотели послушать финскую речь — есть уроки онлайн вместе с аудио, там в основном упор на словарный запас. Tavataan taas — finnish for foreigners введите в поиске.
    и спасибо за урок, для начинающих — самое то:)

    Reply
  • Да, урок понятный. Но трудно после английского и шведского — все другое. Спасибо! Буду потихоньку учить.

    Reply
  • Ya nacala ucit s vashix urokov.Ocen ponravilis.Segodna perviy urok.delayu konspekti.Uroven u mena 0, no ocen xocu podnatsa.Rasterana sovsem.Jdu ctobi pozvali na intervyu s Työvoimatoimisto.

    Reply
  • Все очень понятно. Спасибо.

    Простите, пожалуйста, а есть ли где-нибудь озвучка стихотворения (я плохо читаю вслух на финском. Немножко потренироваться)?

    Reply

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>